fr_tn/luk/22/17.md

33 lines
811 B
Markdown

# a pris une tasse
“Ramassé une tasse de vin”
# quand il avait remercié
«Quand il a rendu grâce à Dieu»
# il a dit
«Il a dit à ses apôtres»
# partager entre vous
Ils devaient partager le contenu de la tasse et non la tasse elle-même. AT: “partager le vin dans la tasse
parmi vous »ou« chacun de vous boit une partie du vin de la coupe »(voir: métonymie )
# Car je te dis
Cette phrase est utilisée pour souligner l'importance de ce que Jésus dira ensuite.
# fruit de la vigne
Cela se réfère au jus qui est pressé des raisins qui poussent sur les vignes. Le vin est fait
du jus de raisin fermenté.
# jusqu'à ce que le royaume de Dieu vienne
"Jusqu'à ce que Dieu établisse son royaume" ou "jusqu'à ce que Dieu règne dans son royaume"
865
Luc 22: 17-18 traductionNotes