forked from WA-Catalog/fr_tn
28 lines
749 B
Markdown
28 lines
749 B
Markdown
# Dieu a protégé ces sages-femmes
|
|
|
|
Dieu a empêché Pharaon de tuer ces sages-femmes.
|
|
|
|
# sages-femmes
|
|
|
|
C'étaient des femmes qui ont aidé une femme à donner naissance à un bébé. Voyez comment vous avez traduit cela en
|
|
Exode 1:16 .
|
|
|
|
# Les gens ont augmenté en nombre
|
|
|
|
«Les Israélites se sont multipliés»
|
|
|
|
# craint Dieu
|
|
|
|
«Dieu vénéré» ou «vénéré pour Dieu»
|
|
|
|
# il leur a donné des familles
|
|
|
|
“Cela leur a permis d'avoir des enfants”
|
|
|
|
# Vous devez jeter tous les fils… dans la rivière
|
|
|
|
Cet ordre a été donné afin de noyer les enfants de sexe masculin. Le sens complet de ceci peut être fait
|
|
explicite. AT: "Vous devez ... dans la rivière pour qu'ils se noient" (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|
Information )
|
|
|