fr_tn/mrk/04/16.md

2.3 KiB

Marc 4: 16-17

UDB:

16 Certaines personnes sont comme le sol où le sol n'était pas très profond au-dessus du rocher* Lorsqu'ils entendent le message de Dieu, ils l'acceptent immédiatement avec joie* 17 Mais parce que le message ne prend pas de profondeur, ils le croient peu de temps* Ils sont comme les plantes qui n'avaient pas de racines profondes* Quand d'autres les traitent mal ou les font souffrir parce qu'ils croient au message de Dieu, ces personnes qui souffrent cessent bientôt de croire au message de Dieu*

ULB:

16 Ce sont ceux qui sont semés sur des terrains rocheux, qui, lorsqu'ils entendent la parole, la reçoivent immédiatement avec joie* 17 Ils n'ont aucune racine en eux-mêmes, mais durent peu de temps* Alors la tribulation ou la persécution vient à cause du mot, et immédiatement ils trébuchent*

traductionNotes

Ce sont ceux-là "Et certaines personnes sont comme les graines*" Jésus commence à expliquer comment certaines personnes sont comme les graines qui sont tombées sur le sol rocheux* (Voir: métaphore ) Ils n'ont pas de racine en eux-mêmes Ceci est une comparaison avec les jeunes plantes qui ont des racines très superficielles* Cette métaphore signifie que les gens ont été excités quand ils ont reçu le mot, mais ils n'y ont pas été très attachés * AT: "Et ils sont comme les jeunes plantes qui n'ont pas de racines" (Voir: Métaphore ) pas de racine C'est une exagération de souligner à quel point les racines étaient superficielles* (Voir: Hyperbole et Généralisation ) supporter Dans cette parabole, "endurer" signifie "croire"* AT: "continuer dans leur croyance" (Voir: Métaphore ) tribulation ou persécution vient à cause de la parole Il peut être utile d'expliquer que la tribulation vient du fait que les gens ont cru au message de Dieu* AT: «la tribulation ou la persécution vient parce qu'ils croyaient au message de Dieu» (voir: Connaissances supposition et informations implicites )

TraductionNotes Marc 4: 16-17 ils trébuchent Dans cette parabole, «trébucher» signifie «cesser de croire au message de Dieu» (Voir: Métaphore)

traduction des mots

  • plante, plantes, plantés, planter, implanter, replanter, transplanter, semer, truies, semé,

semis

  • mot, mots
  • joie, jouir, se réjouir
  • tribulations
  • persécuter
  • trébucher

Liens: