forked from WA-Catalog/fr_tn
53 lines
1.9 KiB
Markdown
53 lines
1.9 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
||
# Pour le musicien en chef
|
||
|
||
"Ceci est pour le directeur de la musique à utiliser dans le culte"
|
||
|
||
# Le rythme du cerf
|
||
|
||
Cela peut faire référence à un style de musique.
|
||
|
||
# Un psaume de David
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
||
# Mon dieu mon dieu
|
||
|
||
L’écrivain répète «Mon Dieu» pour souligner qu’il a désespérément besoin que Dieu l’entende.
|
||
|
||
# mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
|
||
|
||
L'auteur utilise une question pour souligner qu'il se sent comme si Dieu l'avait abandonné. C'est peut-être mieux
|
||
de laisser cela comme une question. Il peut également être traduit par une déclaration. AT: “mon Dieu, je me sens comme toi
|
||
m'a abandonné! "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# tu m'as abandonné
|
||
|
||
"Tu m'as laissé toute seule"
|
||
|
||
# Pourquoi es-tu si loin de me sauver et loin des paroles de mon angoisse?
|
||
|
||
Encore une fois, l'auteur utilise une question pour souligner qu'il se sent comme si Dieu était loin de lui. Cela pourrait
|
||
mieux vaut laisser cela comme une question. Il peut également être traduit par une déclaration. AT: «Vous êtes loin de
|
||
me sauver et loin des mots de mon angoisse! "(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# loin des paroles de mon angoisse
|
||
|
||
L’écrivain ayant l’impression que Dieu ne l’écoute pas est parlé comme si Dieu était loin de ses paroles
|
||
angoisse. AT: "Pourquoi n'écoutez-vous pas quand je vous parle de l'angoisse que je ressens" ou "J'ai dit
|
||
toi de ma souffrance mais tu ne viens pas à moi »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# dans la journée… la nuit
|
||
|
||
L'auteur utilise les mots «jour» et «nuit» pour signifier qu'il prie Dieu tout le temps. (Voir:
|
||
Mérisme )
|
||
|
||
# Je ne me tais pas
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: “Je parle encore” (Voir: Litotes )
|
||
|