fr_tn/pro/09/07.md

41 lines
1.1 KiB
Markdown

# Informations générales:
Ces versets continuent le message de la sagesse.
# Quiconque discipline… quiconque réprimande
Ces deux phrases disent essentiellement la même chose. (Voir: parallélisme )
# un moqueur
Quelqu'un qui se moque habituellement des gens. AT: “quelqu'un qui dit des choses insultantes envers les autres”
ou "quelqu'un qui aime faire en sorte que les autres aient l'air mauvais"
# reçoit des abus
«Reçoit un traitement sévère»
241
Proverbes 9: 7-9 traductionNotes
# quiconque réprimande
"Quiconque corrige"
# Ne pas réprimander
“Ne corrige pas”
# Donne à une personne sage, et il… enseigne à une personne juste, et il
Ces deux commandes représentent en réalité des instructions conditionnelles. AT: «Si vous donnez à un sage,
il… si vous enseignez à une personne juste, il "
# Donne à une personne sage… enseigne à une personne juste
Ces deux phrases disent essentiellement la même chose. (Voir: parallélisme )
# Donner à une personne sage
Cela se réfère à donner des instructions à une personne sage. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )