forked from WA-Catalog/fr_tn
41 lines
1.1 KiB
Markdown
41 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ces versets continuent le message de la sagesse.
|
||
|
|
||
|
# Quiconque discipline… quiconque réprimande
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases disent essentiellement la même chose. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# un moqueur
|
||
|
|
||
|
Quelqu'un qui se moque habituellement des gens. AT: “quelqu'un qui dit des choses insultantes envers les autres”
|
||
|
ou "quelqu'un qui aime faire en sorte que les autres aient l'air mauvais"
|
||
|
|
||
|
# reçoit des abus
|
||
|
|
||
|
«Reçoit un traitement sévère»
|
||
|
241
|
||
|
Proverbes 9: 7-9 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
# quiconque réprimande
|
||
|
|
||
|
"Quiconque corrige"
|
||
|
|
||
|
# Ne pas réprimander
|
||
|
|
||
|
“Ne corrige pas”
|
||
|
|
||
|
# Donne à une personne sage, et il… enseigne à une personne juste, et il
|
||
|
|
||
|
Ces deux commandes représentent en réalité des instructions conditionnelles. AT: «Si vous donnez à un sage,
|
||
|
il… si vous enseignez à une personne juste, il "
|
||
|
|
||
|
# Donne à une personne sage… enseigne à une personne juste
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases disent essentiellement la même chose. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Donner à une personne sage
|
||
|
|
||
|
Cela se réfère à donner des instructions à une personne sage. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|