forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
990 B
Markdown
30 lines
990 B
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Ces versets continuent le message de la sagesse.
|
||
|
||
# Viens… manger… boire… partir… vivre… marcher
|
||
|
||
Toutes ces commandes sont au pluriel; La sagesse s'adresse à plusieurs personnes en même temps.
|
||
|
||
# le vin que j'ai mélangé
|
||
|
||
Dans l'ancien Israël, on mélangeait souvent le vin avec de l'eau. AT: “a préparé son vin en le mélangeant avec
|
||
eau »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
||
# Laissez vos actions naïves
|
||
|
||
Ici, on parle d'actions naïves comme s'il s'agissait d'un endroit où une personne pourrait partir. AT: «Arrête ton
|
||
comportement naïf »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# actions naïves
|
||
|
||
«Actions inexpérimentées et immatures»
|
||
239
|
||
Proverbes 9: 5-6 translationNotes
|
||
|
||
# le chemin de la compréhension
|
||
|
||
On parle ici de processus de compréhension de la sagesse comme s’il s’agissait d’un chemin qu’une personne pourrait suivre.
|
||
suivre. AT: “la manière de vivre qu'une personne sage a” (Voir: métaphore )
|
||
|