forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
990 B
Markdown
30 lines
990 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Ces versets continuent le message de la sagesse.
|
|||
|
|
|||
|
# Viens… manger… boire… partir… vivre… marcher
|
|||
|
|
|||
|
Toutes ces commandes sont au pluriel; La sagesse s'adresse à plusieurs personnes en même temps.
|
|||
|
|
|||
|
# le vin que j'ai mélangé
|
|||
|
|
|||
|
Dans l'ancien Israël, on mélangeait souvent le vin avec de l'eau. AT: “a préparé son vin en le mélangeant avec
|
|||
|
eau »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# Laissez vos actions naïves
|
|||
|
|
|||
|
Ici, on parle d'actions naïves comme s'il s'agissait d'un endroit où une personne pourrait partir. AT: «Arrête ton
|
|||
|
comportement naïf »(voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# actions naïves
|
|||
|
|
|||
|
«Actions inexpérimentées et immatures»
|
|||
|
239
|
|||
|
Proverbes 9: 5-6 translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
# le chemin de la compréhension
|
|||
|
|
|||
|
On parle ici de processus de compréhension de la sagesse comme s’il s’agissait d’un chemin qu’une personne pourrait suivre.
|
|||
|
suivre. AT: “la manière de vivre qu'une personne sage a” (Voir: métaphore )
|
|||
|
|