fr_tn/num/27/20.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue de parler à Moïse de Josué.
# Vous devez lui attribuer une partie de votre autorité
Ici, Yahweh parle de Moïse donnant une partie de son autorité à Josué comme s'il s'agissait d'un article de
des vêtements qu'il pourrait lui mettre. AT: "Vous devriez lui donner un peu de votre autorité" ou "Laissez-le
décide ce que les gens doivent faire »(voir: métaphore )
# L'urim
Cétait une pierre sacrée que le grand prêtre portait sur sa plaque de poitrine. Il l'a utilisé pour déterminer Dieu
volonté. (Voir: Traduire les inconnus )
# Ce sera à son ordre que les gens sortiront et entreront
Cela signifie que Josué aura l'autorité de commander les mouvements de la communauté d'Israël.
"Sortir" et "entrer" sont deux ordres opposés utilisés pour souligner le fait qu'il aura
commande complète sur leurs mouvements. AT: «Il commandera les mouvements de la communauté» (Voir:
Mérisme )
# lui et tout le peuple d'Israël avec lui, toute la communauté
Ces deux expressions signifient la même chose et sont utilisées ensemble pour souligner. AT: “à la fois il
et toute la nation d'Israël »(Voir: Parallélisme )