forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# il s'est assis à la lumière du feu
|
||
|
||
Il s'est assis près du feu et sa ligne a brillé sur lui.
|
||
|
||
# et regarda droit vers lui et dit
|
||
|
||
"Et elle a regardé directement Peter et a dit aux autres personnes dans la cour"
|
||
|
||
# Cet homme était aussi avec lui
|
||
|
||
La femme disait aux gens que Peter était avec Jésus. Elle ne connaissait probablement pas Peter
|
||
prénom.
|
||
|
||
# Mais Peter l'a nié
|
||
|
||
"Mais Peter a dit que ce n'était pas vrai"
|
||
|
||
# Femme, je ne le connais pas
|
||
|
||
Peter ne connaissait pas le nom de la femme. Il ne l’insultait pas en l’appelant «femme». Si les gens
|
||
penserait qu'il l'insultait, vous pourriez utiliser une manière culturellement acceptable pour un homme à adresser
|
||
une femme qu'il ne connaît pas, ou vous pourriez laisser de côté le mot.
|
||
|
||
# Vous êtes aussi l'un d'eux
|
||
|
||
“Vous êtes aussi l'un de ceux qui étaient avec Jésus”
|
||
899
|
||
Luc 22: 56-58 TraductionNotes
|
||
|
||
# Homme, je ne suis pas
|
||
|
||
Peter ne connaissait pas le nom de l'homme. Il ne l’insultait pas en l’appelant «Homme». Si les gens
|
||
penserait qu'il l'insultait, vous pourriez utiliser une manière culturellement acceptable pour un homme à adresser
|
||
un homme qu'il ne connaît pas ou vous pourriez laisser de côté le mot.
|
||
|