fr_tn/luk/22/56.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# il s'est assis à la lumière du feu
Il s'est assis près du feu et sa ligne a brillé sur lui.
# et regarda droit vers lui et dit
"Et elle a regardé directement Peter et a dit aux autres personnes dans la cour"
# Cet homme était aussi avec lui
La femme disait aux gens que Peter était avec Jésus. Elle ne connaissait probablement pas Peter
prénom.
# Mais Peter l'a nié
"Mais Peter a dit que ce n'était pas vrai"
# Femme, je ne le connais pas
Peter ne connaissait pas le nom de la femme. Il ne linsultait pas en lappelant «femme». Si les gens
penserait qu'il l'insultait, vous pourriez utiliser une manière culturellement acceptable pour un homme à adresser
une femme qu'il ne connaît pas, ou vous pourriez laisser de côté le mot.
# Vous êtes aussi l'un d'eux
“Vous êtes aussi l'un de ceux qui étaient avec Jésus”
899
Luc 22: 56-58 TraductionNotes
# Homme, je ne suis pas
Peter ne connaissait pas le nom de l'homme. Il ne linsultait pas en lappelant «Homme». Si les gens
penserait qu'il l'insultait, vous pourriez utiliser une manière culturellement acceptable pour un homme à adresser
un homme qu'il ne connaît pas ou vous pourriez laisser de côté le mot.