forked from WA-Catalog/fr_tn
47 lines
1.6 KiB
Markdown
47 lines
1.6 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Le livre des juges poursuit l’histoire de Josué et marque le début d’une nouvelle partie de la
|
||
récit.
|
||
|
||
# Yahweh
|
||
|
||
C'est le nom de Dieu qu'il a révélé à son peuple dans l'Ancien Testament. Voir la traduction
|
||
page sur Yahweh concernant la traduction de cette traduction.
|
||
|
||
# va attaquer les Cananéens pour nous
|
||
|
||
Le mot «nous» désigne le peuple d'Israël, mais pas Yahweh. (Voir: “Nous” exclusif et inclusif )
|
||
|
||
# Juda va attaquer
|
||
|
||
Ici, "Juda" représente les hommes de la tribu de Juda. Yahweh commande à ces hommes d'attaquer
|
||
premier. AT: “Les hommes de Juda doivent attaquer en premier” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# Voir
|
||
|
||
«Regarde» ou «écoute» ou «fais attention à ce que je vais te dire»
|
||
cette terre
|
||
Cela fait référence à la terre où vivaient les Cananéens. AT: “le pays des Cananéens” (Voir: Assumé
|
||
Connaissances et informations implicites
|
||
|
||
# leurs frères
|
||
|
||
«Leurs compagnons israélites» ou «leurs parents»
|
||
|
||
# Viens avec nous
|
||
|
||
Les peuples des tribus de Juda et de Siméon campèrent avec le reste du peuple israélite
|
||
dans la vallée du Jourdain. La terre donnée à Juda était dans les collines au-dessus de la vallée. Certains
|
||
les langues n'indiquent généralement pas si les gens montaient ou descendaient. AT: “Viens avec nous” ou
|
||
"Allez avec nous"
|
||
|
||
# qui nous a été attribué… qui vous a été attribué
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que Yahweh nous a assigné… que Yahweh vous a assigné”
|
||
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# Nous irons également avec vous
|
||
|
||
«Nous irons aussi avec vous» ou «De la même manière, nous irons avec vous»
|
||
|