forked from WA-Catalog/fr_tn
20 lines
677 B
Markdown
20 lines
677 B
Markdown
# J'ai mis
|
||
|
||
Ici, «je» peut faire référence à Isaïe ou à Yahweh.
|
||
|
||
# des gardiens sur vos murs
|
||
|
||
Il s’agit de prophètes, d’officiels, voire d’anges, qui prient constamment pour le peuple de
|
||
Jérusalem comme des sentinelles qui gardent constamment la ville. Voyez comment vous avez traduit «gardiens» en
|
||
Esaïe 52: 8 et Esaïe 56:10 . (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# ils ne sont pas silencieux jour et nuit
|
||
|
||
Cela signifie qu'ils plaident continuellement auprès de Yahweh ou s'appellent les uns les autres. AT: “ils sont sincèrement
|
||
prier Yahweh toute la journée »(Voir: Litotes et mérisme )
|
||
|
||
# Ne lui permet pas de se reposer
|
||
|
||
Ici, "lui" fait référence à Yahweh.
|
||
|