1.2 KiB
Informations générales:
Yahweh parle à Osée.
comme le sable du bord de mer
Cela souligne le grand nombre d’Israélites. (Voir: Simile )
qui ne peuvent pas être mesurés ou comptés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «que personne ne peut mesurer ou compter» (voir: actif ou passif )
Ce sera celui où il leur a été dit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Où Dieu leur a dit” (Voir: Actif ou Passif )
où il leur a été dit
Cette expression fait probablement référence à Jezreel, la ville où des crimes avaient été commis par des rois de Israël, et qui était un symbole de la punition de Dieu d'eux.
on leur dira
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu leur dira" (Voir: Actif ou Passif )
seront rassemblés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu les rassemblera" (Voir: Actif ou Passif )
sortir de la terre
Cette expression pourrait faire référence à la terre où le peuple d'Israël était en captivité.
le jour de Jezreel
Cela fait référence au moment où Dieu remettra son peuple dans le pays d'Israël. La pleine signification de cette déclaration peut être explicite. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )