forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
1015 B
Markdown
30 lines
1015 B
Markdown
# Il les a rencontrés
|
||
|
||
Ici, le mot «il» fait référence à Paul. Le mot «eux» fait probablement référence aux apôtres et aux autres
|
||
disciples à Jérusalem.
|
||
|
||
# au nom du Seigneur Jésus
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) cela fait simplement référence au Seigneur Jésus et dit à qui Paul a parlé. À:
|
||
«À propos du Seigneur Jésus» ou 2) «nom» est un métonymie pour l'autorité. AT: «sous l'autorité du
|
||
Seigneur Jésus »ou« avec l'autorité que le Seigneur Jésus lui a donnée »(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# débat avec les Juifs grecs
|
||
|
||
Saul a essayé de raisonner avec les Juifs qui parlaient grec.
|
||
|
||
# les frères
|
||
|
||
Les mots «les frères» se réfèrent aux croyants de Jérusalem.
|
||
|
||
# l'a descendu à Césarée
|
||
|
||
L’expression «l’a fait descendre» est utilisée ici parce que Césarée est plus basse que
|
||
Jérusalem.
|
||
|
||
# l'envoya à Tarse
|
||
|
||
Césarée était un port maritime. Ils ont probablement envoyé Saul à Tarse par bateau. (Voir: Connaissance supposée
|
||
et informations implicites )
|
||
|