fr_tn/act/05/09.md

1.3 KiB

Déclaration de connexion:

C'est la fin de la partie de l'histoire d'Ananias et Sapphira.

Informations générales:

Ici, le mot «vous» est au pluriel et fait référence à la fois à Ananias et à Sapphira. (Voir: formes de vous )

Comment se fait-il que vous ayez convenu ensemble de tester l'Esprit du Seigneur?

Pierre pose cette question pour réprimander Sapphira. AT: «Vous ne devriez pas avoir convenu ensemble de tester le Esprit du Seigneur! »(Voir: Question rhétorique )

vous avez convenu ensemble

“Vous êtes tous les deux d'accord”

tester l'Esprit du Seigneur

Ici, le mot «tester» signifie contester ou prouver. Ils essayaient de voir s'ils pouvaient s'enfuir avec mentir à Dieu sans recevoir de punition.

les pieds des hommes qui ont enterré votre mari

Ici l'expression «les pieds» fait référence aux hommes. AT: "les hommes qui ont enterré votre mari" (voir: Synecdoche )

est tombé à ses pieds

Cela signifie que lorsqu'elle est morte, elle est tombée par terre devant Pierre. Cette expression ne devrait pas être confondu avec tomber aux pieds d'une personne en signe d'humilité.

souffla son dernier

Ici "respiré son dernier" signifie "respirer son dernier souffle" et est une manière polie de dire "elle est morte". Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Actes 5: 5 . (Voir: Euphémisme )