forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
678 B
Markdown
22 lines
678 B
Markdown
# frères
|
|
|
|
Ici, «frères» signifie collègues chrétiens.
|
|
|
|
# nous vous encourageons et vous exhortons
|
|
|
|
Paul utilise «encourager» et «exhorter» à souligner combien ils encouragent les croyants. À:
|
|
« Nous vous encourageons fortement» (voir: Doublet )
|
|
|
|
# vous avez reçu des instructions de notre part
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "nous vous avons appris" (voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# tu dois marcher
|
|
|
|
Ici, «marcher» est une expression de la manière dont on doit vivre. AT: «tu devrais vivre» (voir: métaphore )
|
|
|
|
# par le Seigneur Jésus
|
|
|
|
Paul parle de ses instructions comme si elles étaient données par Jésus lui-même. (Voir: métaphore )
|
|
|