fr_tn/1th/04/01.md

22 lines
678 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# frères
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «frères» signifie collègues chrétiens.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous vous encourageons et vous exhortons
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul utilise «encourager» et «exhorter» à souligner combien ils encouragent les croyants. À:
« Nous vous encourageons fortement» (voir: Doublet )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# vous avez reçu des instructions de notre part
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "nous vous avons appris" (voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# tu dois marcher
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «marcher» est une expression de la manière dont on doit vivre. AT: «tu devrais vivre» (voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# par le Seigneur Jésus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul parle de ses instructions comme si elles étaient données par Jésus lui-même. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00