fr_tn/1sa/12/16.md

18 lines
789 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# devant tes yeux
Le mot "yeux" représente ici le peuple de la nation d'Israël. AT: “à l'air libre où tous
de la nation d'Israël peut voir »(Voir: Synecdoche )
# N'est-ce pas la récolte de blé aujourd'hui?
Samuel sait que c'est le moment de la récolte. Il utilise une question rhétorique pour souligner que cela ne signifie pas
Habituellement, il pleut à ce moment-là pour que les gens sachent que la pluie qui gâchera leur récolte est un jugement
de Yahweh. AT: “Cest le moment de la récolte et il ne pleut généralement pas en ce moment” (voir: Rhetorical
Question )
# il peut envoyer le tonnerre et la pluie
Samuel demande à Yahweh de punir Israël pour avoir demandé un roi en envoyant une tempête de pluie pendant la
récolte qui va ruiner le grain.