forked from WA-Catalog/fr_tn
18 lines
789 B
Markdown
18 lines
789 B
Markdown
|
# devant tes yeux
|
|||
|
|
|||
|
Le mot "yeux" représente ici le peuple de la nation d'Israël. AT: “à l'air libre où tous
|
|||
|
de la nation d'Israël peut voir »(Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# N'est-ce pas la récolte de blé aujourd'hui?
|
|||
|
|
|||
|
Samuel sait que c'est le moment de la récolte. Il utilise une question rhétorique pour souligner que cela ne signifie pas
|
|||
|
Habituellement, il pleut à ce moment-là pour que les gens sachent que la pluie qui gâchera leur récolte est un jugement
|
|||
|
de Yahweh. AT: “C’est le moment de la récolte et il ne pleut généralement pas en ce moment” (voir: Rhetorical
|
|||
|
Question )
|
|||
|
|
|||
|
# il peut envoyer le tonnerre et la pluie
|
|||
|
|
|||
|
Samuel demande à Yahweh de punir Israël pour avoir demandé un roi en envoyant une tempête de pluie pendant la
|
|||
|
récolte qui va ruiner le grain.
|
|||
|
|