Susan Quigley
029b03b7a9
Update 'jit/figs-you/sub-title.md'
...
Added quote marks around "you".
2019-04-11 18:49:14 +00:00
Susan Quigley
4011a680d9
Update 'jit/writing-apocalypticwriting/01.md'
...
Deleted links to tW pages for "dreams" and "visions." The translators using this page won't need them. (Although they could be helpful for gateway language translators who will be translating this page.)
2019-04-11 18:45:27 +00:00
Susan Quigley
adeafbce23
Issue 84 Trans Strat Applied
2019-04-11 18:28:25 +00:00
Susan Quigley
225447b823
Issue 84 Transl Strat Applied
2019-04-11 18:19:03 +00:00
Susan Quigley
7dabe5db51
Update 'jit/figs-youdual/01.md'
2019-04-11 18:01:22 +00:00
chrisjarka
53f88dabec
reorganize manuals
2019-03-01 19:57:30 +00:00
chrisjarka
266d49934a
reorganize manuals
2019-03-01 19:57:01 +00:00
chrisjarka
15787706a6
reorganize manuals
2019-03-01 19:56:09 +00:00
Susan Quigley
81bed7cae3
Update 'jit/toc.yaml'
...
Added "Translating Son and Father" guidelines-sonofgodprinciples
2019-03-01 15:06:44 +00:00
Susan Quigley
1227dd1acb
Update 'translate/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
...
Had moved JIT folder. Moved back to "translate" folder.
2019-03-01 14:42:46 +00:00
Susan Quigley
190c8ac528
Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/title.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:40:37 +00:00
Susan Quigley
f0bdeb6545
Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/sub-title.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:39:53 +00:00
Susan Quigley
924d47dd41
Update 'jit/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:38:33 +00:00
Susan Quigley
89d35cdf4a
Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/01.md'
...
Moved to JIT
2019-03-01 14:36:58 +00:00
chrisjarka
2dfeed65c9
reorganize manuals
2019-02-26 21:43:10 +00:00
chrisjarka
f93f19b85d
reorganize manuals
2019-02-26 21:42:40 +00:00
Susan Quigley
a0738d8923
Update 'jit/figs-simile/01.md'
2019-02-25 19:35:47 +00:00
Susan Quigley
4ffaae7507
Simile - Adding "as if" and "as though"
2019-02-25 18:56:49 +00:00
Susan Quigley
e5c2a4907d
Simile - adding "as if" and "as though"
...
Because of UDB issue 743.
2019-02-25 17:08:44 +00:00
Susan Quigley
d218f8b072
Issue 84 & 97 youdual
2019-02-22 17:22:45 +00:00
Susan Quigley
756ed1aa5d
Issue 97 - youcrowd
2019-02-22 17:19:33 +00:00
Susan Quigley
5ba04be9fb
Issue 97 - synecdoche
2019-02-22 17:11:25 +00:00
Susan Quigley
5613627854
Issue 97 - sentencetypes
2019-02-22 16:34:11 +00:00
Susan Quigley
6ee71c2089
Issue 97 - quotations
2019-02-22 16:27:53 +00:00
Susan Quigley
5aabce97f9
Update 'jit/figs-personification/01.md'
2019-02-22 16:24:40 +00:00
Susan Quigley
b1ffcdfa11
Issue 97 - pastorfuture
2019-02-22 15:51:40 +00:00
Susan Quigley
9bc8659bbb
Update 'jit/figs-parables/01.md'
2019-02-22 15:49:10 +00:00
Susan Quigley
0c5d3be7af
Issue 97 - metonym
2019-02-22 15:37:15 +00:00
Susan Quigley
11b7a21452
Issue 97 - metaphordead
2019-02-22 15:32:42 +00:00
Susan Quigley
79f72009db
Update 'jit/figs-litotes/01.md'
2019-02-22 15:18:59 +00:00
Susan Quigley
20dc62cf9a
Issue 97 - hendiadys
2019-02-22 15:03:59 +00:00
Susan Quigley
b1bbb7d688
Update 'jit/figs-go/01.md'
2019-02-22 15:01:23 +00:00
Susan Quigley
00dce68580
Issue 97 - go
2019-02-22 15:00:59 +00:00
Susan Quigley
cad49ee251
Issue 97 - genericnoun
2019-02-22 14:42:48 +00:00
Susan Quigley
14df08f901
Issue 97 gendernotations
2019-02-22 14:38:24 +00:00
Susan Quigley
111372aba7
Update 'jit/figs-extrainfo/01.md'
2019-02-22 14:33:14 +00:00
Susan Quigley
f32bae3af7
Issue 99 figs-explicit ... Hebrew and English Conjunctions
2019-02-21 20:31:01 +00:00
Susan Quigley
52ebf5ab95
Issues 96 and 97 - explicit
2019-02-21 18:34:54 +00:00
Susan Quigley
d877c5e3f9
Issues 84 & 97 - exclusive
2019-02-19 16:57:54 +00:00
Susan Quigley
c395521c65
Typo
2019-02-19 14:52:50 +00:00
Susan Quigley
b58c4f76f0
Issue 96 - quotesinquotes
2019-02-18 22:08:49 +00:00
Susan Quigley
5fd7425344
Issues 96 & 97 connectingwords
2019-02-18 21:12:55 +00:00
Susan Quigley
c97d2a10a5
Issue 97 Examples - Ellipsis
...
I deleted this from the Description section.
Here are two examples of elliptical sentences whose missing words are understood by convention. English speakers normally use the shorter forms.
* "Fire when ready" means "Fire when <u>you are</u> ready."
* "Back to the drawing board" means "<u>We need to go</u> back to the drawing board."
Here are three examples of elliptical sentences whose missing words were already used in a previous phrase.
* "I drank water, and Bob milk" means "I drank water, and Bob <u>drank</u> milk.
* "I drank water, not milk" means "I drank water; <u>I did</u> not <u>drink</u> milk.
* "I drank water, and Tom did, too" means "I drank water, and Tom <u>drank water</u>, too."
2019-02-18 16:17:52 +00:00
Susan Quigley
7ac87d7654
Issue 96, 97 - events
2019-02-15 21:47:44 +00:00
Susan Quigley
454b72a957
Issues 96, 97 - euphemism
2019-02-15 21:44:09 +00:00
Susan Quigley
d60617bdd2
Issue 96, 97 - ellipsis
2019-02-15 21:40:44 +00:00
Susan Quigley
41d1634167
Issue 96, 97 - doublet
2019-02-15 21:29:56 +00:00
Susan Quigley
7ef09cca5e
Issue 96, 97 - doublenegatives
2019-02-15 21:26:40 +00:00
Susan Quigley
b1d0defea4
Issue 96, 97 - distinguish
2019-02-15 21:24:34 +00:00
Susan Quigley
08cda19f05
Issue 96, 97 - Apostrophe
2019-02-15 21:22:11 +00:00