forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.7 KiB
Markdown
33 lines
1.7 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Meskipun sedikit merubah kata-katanya, pengarang mengulangi kutipan ini dari Mazmur Daud untuk menekankan.
|
|
|
|
# Kurban ... persembahan ... kurban bakaran ... kurban penghapus dosa
|
|
|
|
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam kitab Ibrani[ 10:5-6](./05.md).
|
|
|
|
# yang dipersembahkan
|
|
|
|
Ini dapat ditunjukkan sebagai bentuk aktif. AT: "persembahan imam-imam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# lihat
|
|
|
|
"Lihat" atau "dengar" atau "beri perhatian pada apa yang akan Aku beritahu kepada kamu"
|
|
|
|
# Yesus menghapuskan praktek yang pertama untuk menetapkan praktek yang kedua
|
|
|
|
Kata "praktek" di sini mengacu pada cara menebus dosa. Berhenti melakukan yang dikatakan sebagai objek yang mungkin akan ditebus. Memulai cara penebusan dosa yang kedua yang ditetapkan saat pelaksanaan. AT: "Dia memberhentikan orang-orang menghapuskan dosa dengan cara pertama untuk menghapuskan dosa dengan cara yang kedua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# yang pertama ... yang kedua
|
|
|
|
Kata-kata "pertama" dan "kedua" adalah nomer yang berurutan. AT: "pelaksanaan yang pertama ... pelaksanaan yang baru" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# kita telah dikuduskan
|
|
|
|
Ini dapat ditunjukan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah sudah menguduskan kami atau "Allah sudah mendedikasikan kita bagi dirinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# melalui pengurbanan tubuh Yesus Kristus
|
|
|
|
Kata benda abstrak dari "pengurbanan" dapat diekspresikan dengan kata kerja "kurban" atau "berkorban." AT: "karena Yesus Kristus mempersembahkan dirinya sebagai kurban." atau karena Yesus mengubankan diriNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|