forked from lversaw/id_tn_l3
808 B
808 B
Aku akan menyerahkan
Di sini kata "dia" menunjuk kepada Raja Babel.
seluruh kekayaan kota ini, semua hasil jerih lelahnya, dan barang-barangnya yang berharga, dan semua harta benda
TUHAN mengulang gagasan dasar yang sama sebanyak empat kali untuk menekankan. Babel akan mengambil alih seluruh kekayaan Israel, termasuk kedudukan rajanya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
akan Kuserahkan ke tangan musuh-musuh mereka
Menempatkan sesuatu dalam tangan-tangan orang mewakili arti memberikan sesuatu kepada orang-orang atau mengijinkan orang-orang untuk mengambil sesuatu. Terjemahan lain: "aku akan memberikan hal-hal ini untuk musuh-musuhmu" atau "aku akan mengijinkan musuh-musuhmu untuk mengambil posisi dari hal-hal ini." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)