id_tn_l3/gen/32/29.md

17 lines
827 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Orang itu berkata, "Mengapa kamu bertanya siapa namaku?"
"Ia berkata, "mengapa kamu menanyakan namaku?" Pertanyaan retoris ini dimaksudkan untuk mengejutkan, menghardik dan membuat Yakub merenungkan apa yang baru saja terjadi di antara dia dan orang yang bergulat dengannya. AT: "Jangan tanyakan namaku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Peniel
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang menyebutkan "Nama Peniel berarti 'wajah Allah.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# berhadapan muka
Saat "berhadapan muka" berarti bahwa dua orang melihat satu sama lain secara langsung, di jarak yang dekat. 
# tetapi aku tetap hidup
Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "tetapi Ia membiarkan aku hidup"(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])