id_tn_l3/gen/32/29.md

827 B

Orang itu berkata, "Mengapa kamu bertanya siapa namaku?"

"Ia berkata, "mengapa kamu menanyakan namaku?" Pertanyaan retoris ini dimaksudkan untuk mengejutkan, menghardik dan membuat Yakub merenungkan apa yang baru saja terjadi di antara dia dan orang yang bergulat dengannya. AT: "Jangan tanyakan namaku!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Peniel

Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang menyebutkan "Nama Peniel berarti 'wajah Allah.'" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

berhadapan muka

Saat "berhadapan muka" berarti bahwa dua orang melihat satu sama lain secara langsung, di jarak yang dekat. 

tetapi aku tetap hidup

Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "tetapi Ia membiarkan aku hidup"(lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)