id_tn_l3/jol/03/04.md

1.3 KiB

Informasi umum

TUHAN melanjutkan firman yang Ia mulai dalam Yoel 2:25, menjanjikan hal-hal baik kepada umat Israel.

apakah sangkut pautnya engkau dengan Aku...Filistin?

TUHAN menguatkan umat Yehuda yang bisa mendengarNya dengan memarahi orang Tirus, Sidon dan Filistin, yang tidak bisa mendengarNya seolah-olah mereka bisa. Nama-nama kota ini menunjuk pada orang yang tinggal di kota-kota itu. Kata-kata ini bisa diterjemahkan sebagai kalimat. Terjemahan lain: "kamu tidak berhak untuk marah kepadaKu...Filistin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Apakah engkau akan membalas perbuatanKu?

"apakah kamu akan membalas dendam padaKu?" TUHAN menggunakan pertanyaan retorik ini untuk membuat orang-orang berpikir apa yang Ia lakukan. Terjemahan lain: "kamu berpikir kamu bisa membalas dendam padaKu, tapi nyatanya tidak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dengan segera, Aku akan mengembalikan perbuatanmu ke atas kepalamu sendiri

"kepala" menunjuk pada orang. TUHAN akan membuat mereka merasakan rasa sakit yang mereka ingin Tuhan yang rasakan. Terjemahan lain: "Aku akan membuatmu merasakan ganjaran yang kamu coba letakkan di atasKU" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

perbuatan

"balas dendam" atau "membalas"