id_tn_l3/psa/143/07.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown

# Semangatku habis
Kata "semangat" di sini menunjuk pada orang secara utuh. Terjemahan lain: "Aku lemah" atau "Aku sangat putus asa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Jangan sembunyikan wajahMu dariku
Ini adalah sebuah permintaan. "Aku mohon kepadamu untuk tidak bersembunyi dariku" atau "Tolong, janganlah bersembunyi dariku"
# Jangan sembunyikan wajahMu dariku
Pemazmur mengibaratkan TUHAN yang sedang menolak permintaannya seperti sedang menolak untuk melihatnya. Gaya bahasa ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Jangan menolak untuk mendengarkanku" atau "Tolong dengarkanlah aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
# aku menjadi seperti mereka yang turun ke lubang kubur
Kata "lubang kubur" di sini menunjuk kepada tempat orang mati. Ini adalah sebuah ungkapan yang melembutkan untuk kematian. Terjemahan lain: "Aku akan menjadi orang mati berikutnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])