id_tn_l3/pro/28/14.md

23 lines
1.0 KiB
Markdown

# diberkatilah orang yang senantiasa menghormati TUHAN
Ini dapat diekspresikan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan memberkati orang yang selalu hidup dengan takut akan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# hidup yang menghormati TUHAN
Kata benda abstrak "menghormati" dapat diekspresikan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "hidup yang takut akan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# menghormati
Ini mengacu kepada rasa hormat yang sangat dalam kepada TUHAN dan menunjukkan rasa hormat itu dengan mematuhi-Nya.
# siapa mengeraskan hatinya
"siapa saja yang mengeraskan hatinya"
# mengeraskan hatinya
Ini adalah sebuah idiom yang berarti keras kepala atau enggan untuk mematuhi Allah. Terjemahan lain: "menolak untuk mematuhi Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# akan jatuh ke dalam malapetaka
Ini menggambarkan akhir yang sengsara dan susah. Terjemahan lain: "akan berakhir dalam masalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])