# diberkatilah orang yang senantiasa menghormati TUHAN Ini dapat diekspresikan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan memberkati orang yang selalu hidup dengan takut akan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # hidup yang menghormati TUHAN Kata benda abstrak "menghormati" dapat diekspresikan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "hidup yang takut akan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # menghormati Ini mengacu kepada rasa hormat yang sangat dalam kepada TUHAN dan menunjukkan rasa hormat itu dengan mematuhi-Nya. # siapa mengeraskan hatinya "siapa saja yang mengeraskan hatinya" # mengeraskan hatinya Ini adalah sebuah idiom yang berarti keras kepala atau enggan untuk mematuhi Allah. Terjemahan lain: "menolak untuk mematuhi Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # akan jatuh ke dalam malapetaka Ini menggambarkan akhir yang sengsara dan susah. Terjemahan lain: "akan berakhir dalam masalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])