id_tn_l3/pro/07/23.md

15 lines
836 B
Markdown

# seperti seekor burung tergesa-gesa menuju ke sebuah perangkap
Cara yang naif dan tidak mencurigakan membuat orang muda itu mengikuti pezinah dibandingkan dengan cara seekor binatang tidak sadar akan bahaya yang ia hadapi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# Sampai sebuah anak panah membelah hatinya
Bagian ini mengartikan bahwa pemburu telah menjebak rusa untuk menembaknya dengan panah. Terjemahan lain: "sampai pemburu menembaknya di bagian terpentingnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# hati
Di sini organ ini menggambarkan bagian terpenting dari tubuh rusa.
# akan mengancam nyawanya
Ini adalah cara untuk mengatakan kalau orang itu akan mati sebagai hasilnya. Terjemahan lain: "itu akan membunuhnya" atau "ia akan mati karena hal itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])