pt-br_deu_tn/24/08.md

1.0 KiB

Informações Gerais:

Moisés continua falando ao povo de Israel.

Atenta ... para observares, cuidadosamente

Moisés fala aos israelitas aqui como se eles fossem apenas um homem. Por isso o pronome "tu" e o verbo "atenta" estão no singular. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Atenta sobre qualquer praga de lepra

"Presta atenção caso sofras de lepra" ou "Presta atenção caso tenhas lepra"

cada instrução dada a ti, as quais os sacerdotes levitas te ensinaram

Isso pode ser dito de forma ativa. T.A.: "todas as instruções que eu te dei e que os sacerdotes, que são levitas, disseram que fizesses." (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

vos ensinaram ... assim fareis

Aqui, Moisés fala aos israelitas como um grupo. Então, essas palavras precisam concordar no plural. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

como lhes ordenei, assim fareis

"é necessário que façais exatamente o que eu lhes ordenei"

lhes ordenei

A palavra "lhes" se refere aos sacerdotes, que são levitas.