pt-br_tn/psa/143/007.md

1.4 KiB

meu espírito desfalece

"estou fraco" ou "estou muito desencorajado". (UDB) (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Não escondas a Tua face de mim

Isso é um pedido. "Imploro que não Te escondas de mim" ou "Por favor, não Te escondas de mim".

Não escondas a Tua face de mim

O salmista fala de Yahweh recusando fazer o que ele pede como se Yahweh estivesse recusando sequer olhar para o salmista. Essa lítote pode ser dita como uma afirmação. T.A.: "Não recuses me ouvir" ou "Por favor, escuta-me!". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])

me tornarei como aqueles que descem à cova

"me tornarei apenas mais um morto". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Faze-me ouvir da Tua bondade

"Permite-me ouvir da Tua bondade" ou "Fala-me da Tua bondade".

pela manhã

Possíveis significados são: 1) "pela manhã", a hora que muitas pessoas achavam melhor orar, ou 2) "manhã após manhã", todos os dias.

Mostra-me

"Fala-me".

o caminho onde devo andar

O salmista fala sobre a maneira como as pessoas vivem como se fosse um caminho em que andassem. T.A.: "como queres que eu viva". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

pois elevo a minha alma a Ti

Possíveis significados são: 1) "pois oro a Ti" ou 2) "eu acredito que Tu me guiarás e me protegerás".