pt-br_tn/psa/130/001.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown

# Informação Geral:
Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Cântico de degraus
Possíveis significados são:
1) "Cântico entoado pelas pessoas enquanto viajavam para Jerusalém para a celebração";
2) "Cântico entoado pelas pessoas enquanto subiam os degraus do templo"; ou
3) "Um Cântico que as palavras são como passos". Veja como em 120:1.
# Das profundezas
A tristeza do escritor é dita como se fosse um recipiente. Sua tristeza vem do fundo desse recipiente. A tristeza é usualmente dita como se fossse um recipiente cheio do fundo ao topo. Tradução Alternativa (T.A.): "Pois estou muito triste". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# estejam os Teus ouvidos atentos
Os ouvidos representam Yahweh, mas como o escritor sabe que Yahweh escuta tudo, ele esta pedindo que Yahweh responda. T.A.: "por favor escute" ou "por favor responda". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# meus pedidos de súplicas
O escritor está pedindo que Yahweh seja misericordioso com ele. T.A.: "meus pedidos e tenha misericórdia de mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])