forked from WA-Catalog/pt-br_tn
16 lines
837 B
Markdown
16 lines
837 B
Markdown
# Então, Jeú enviou
|
|
|
|
Isso siginifica que ele enviou mensageiros para levar essa mensagem através da terra. T.A.: "Jeú mandou mensageiros" ou "Então, Jeú mandou a mensagem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# de modo que nenhum homem faltou
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "então todos os adoradores de Baal estavam ali" ou "então todos os homens foram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# este ficou lotado
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles encheram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# que guardava as roupas dos sacerdotes
|
|
|
|
Aqui "guardar" algo significa cuidar dele e supervisioná-lo. T.A.: "que estava encarregado do guarda-roupas dos sacerdotes" ou "que cuidava do armário dos sacerdotes". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|