1.5 KiB
Que o pecado de seus ancestrais sejam mencionados à Yahweh
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Que Tu Te lembres dos pecados de seus ancestrais, Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
e os pecados de sua mãe não serem esquecido
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Que Tu não Te esqueças dos pecados da mãe dele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Que sua culpa esteja sempre diante do senhor
Aqui Davi fala sobre Yahweh pensando sobre a culpa deles como se essa culpa fosse algo físico presente diante Dele. T.A.: "Que Yahweh pense sobre os pecados deles continuamente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Que Yahweh corte sua memória da terra
Davi usa a palavra "terra" para se referir a todas as pessoas que vivem na terra. Além disso, as palavras "sua memória" se refere a pessoas se lembrando deles depois que eles morrerem. T.A.: "Que Yahweh haja de tal forma que ninguém na terra se lembre deles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
o oprimido, o necessitado
Isso se refere à pessoas que são oprimidas e necessitadas. T.A.: "pessoas oprimidas, pessoas necessitadas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
o desanimado
Este se refere às pessoas que estão desanimadas. T.A.: "pessoas desanimadas" ou "pessoas sem esperança". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
para morte
"até que eles morram". Isso significa que ele atormenta essas pessoas até que elas morram.