# Que o pecado de seus ancestrais sejam mencionados à Yahweh Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Que Tu Te lembres dos pecados de seus ancestrais, Yahweh". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # e os pecados de sua mãe não serem esquecido Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Que Tu não Te esqueças dos pecados da mãe dele". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Que sua culpa esteja sempre diante do senhor Aqui Davi fala sobre Yahweh pensando sobre a culpa deles como se essa culpa fosse algo físico presente diante Dele. T.A.: "Que Yahweh pense sobre os pecados deles continuamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Que Yahweh corte sua memória da terra Davi usa a palavra "terra" para se referir a todas as pessoas que vivem na terra. Além disso, as palavras "sua memória" se refere a pessoas se lembrando deles depois que eles morrerem. T.A.: "Que Yahweh haja de tal forma que ninguém na terra se lembre deles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # o oprimido, o necessitado Isso se refere à pessoas que são oprimidas e necessitadas. T.A.: "pessoas oprimidas, pessoas necessitadas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # o desanimado Este se refere às pessoas que estão desanimadas. T.A.: "pessoas desanimadas" ou "pessoas sem esperança". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # para morte "até que eles morram". Isso significa que ele atormenta essas pessoas até que elas morram.