forked from WA-Catalog/pt-br_tn
702 B
702 B
Ele os salvou das mãos... e os resgatou do poder
Essas duas palavras querem dizer basicamente a mesma coisa e são usadas enfatizar que Yahweh os salvou dos seus inimigos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
mãos daqueles que os odiavam
Aqui "mãos" referem-se ao poder ou controle. T.A.: "o poder daqueles que os odiavam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
cobriram seus adversários
Isso é uma forma polida de falar sobre como eles afogaram. T.A.: "afogaram seus inimigos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
eles creram em Tuas palavras
Aqui a palavra "eles" se refere "aos seus ancestrais" e a palavra "Tuas" refere-se a "Yahweh".