forked from WA-Catalog/pt-br_tn
623 B
623 B
Informação Geral:
O escritor volta a falar.
julga a terra
Aqui "terra" representa o povo. T.A.: "julga o povo da terra". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
pois Tu tens uma herança em todas as nações
"pois todas as nações são Tua herança". Yahweh tomando todo o povo e reinando sobre eles é dito como se as nações fossem uma posse que ele herdou. T.A.: "pois Tu reina sobre todos os povos de todas as nações". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
todas as nações
Aqui "nações" representa o povo destas nações. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)