1.1 KiB
Ele... Seu... Nele
Aqui todas essas palavras se referem a Deus.
formidáveis
"incríveis".
os filhos dos homens
"humanidade".
Ele tornou o mar em terra seca; Seu povo passou a pé pelo rio
Isso se refere à travessia do mar Vermelho e do rio Jordão. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit|Assumed Knowledge e Implicit Information)
Seu povo
A palavra "povo" se refere ao povo de Deus, os israelitas.
nos regozijamos
A palavra "nos" se refere aos israelitas, seus ancestrais, Davi, e o povo para quem ele está falando". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive|Inclusive "We")
Seus olhos observam
A frase "seus olhos" se refere ao próprio Deus. T.A.: "Ele vê". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche|Synecdoche)
que os rebeldes não exaltem a si mesmos
"que as pessoas rebeldes não exaltem a si mesmas" ou "que os rebeldes não sejam orgulhosos".
Interlúdio
Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)