forked from WA-Catalog/pt-br_tn
722 B
722 B
teu curral
"suas cercas".
o gado sobre as milhares de colinas
A frase "sobre as milhares de colinas" não representa o número total de gado que pertence a Deus. O número é um exagero para enfatizar que todo gado do mundo pertence a Deus. O verbo pode ser suprido pela frase anterior. T.A.: "Todo gado do mundo é Meu". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
milhares de colinas
"mil colinas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
Eu conheço todos os pássaros
Aqui a palavra "conheço" implica posse. T.A.: "Eu possuo todos os pássaros". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])