forked from WA-Catalog/pt-br_tn
828 B
828 B
não permitas que eu seja humilhado
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "não deixes que meus inimigos me humilhem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
em Ti me refugio!
Ir a Yahweh em busca de proteção é dito como se refugiar Nele. T.A.: "vou até Ti em busca de proteção!". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Que a integridade e a retidão me protejam
Isso fala sobre "integridade" e "retidão" como se fossem pessoas que podem manter alguém seguro. Esses substantivos abstratos podem ser ditos como adjetivos. T.A.: "Que ser íntegro e reto no agir me protejam" ou "Me proteja, Senhor, porque sou honesto e reto no que faço". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
me protejam
"me deixem a salvo".