forked from WA-Catalog/pt-br_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Ele executa justiça
|
||
|
|
||
|
"Ele decide com justiça". (UDB)
|
||
|
|
||
|
# aos oprimidos
|
||
|
|
||
|
Este adjetivo nominal pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "para as pessoas oprimidas" ou "para aqueles que são oprimidos por outras pessoas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# os famintos
|
||
|
|
||
|
Este adjetivo nominal pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "as pessoas famintas" ou "aqueles que estão famintos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# abre os olhos do cego
|
||
|
|
||
|
Fazer uma pessoa enxergar é dito como se Yahweh está abrindo os olhos dessa pessoa. T.A.: "faz com que o cego veja". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# do cego
|
||
|
|
||
|
Este adjetivo nominal pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "pessoas cegas" ou "aqueles que são cegos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# Yahweh eleva aqueles que foram humilhados
|
||
|
|
||
|
Yahweh ajudando alguém é dito como se Ele fisicamente ajudasse alguém a se colocar de pé. T.A.: "Yahweh ajuda aqueles que estão desejencorajados" ou Yahweh aqueles que são fracos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# que foram humilhados
|
||
|
|
||
|
Essa ação é um sinal angústia ou de luto. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|