# Ele executa justiça "Ele decide com justiça". (UDB) # aos oprimidos Este adjetivo nominal pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "para as pessoas oprimidas" ou "para aqueles que são oprimidos por outras pessoas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # os famintos Este adjetivo nominal pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "as pessoas famintas" ou "aqueles que estão famintos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # abre os olhos do cego Fazer uma pessoa enxergar é dito como se Yahweh está abrindo os olhos dessa pessoa. T.A.: "faz com que o cego veja". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # do cego Este adjetivo nominal pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "pessoas cegas" ou "aqueles que são cegos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Yahweh eleva aqueles que foram humilhados Yahweh ajudando alguém é dito como se Ele fisicamente ajudasse alguém a se colocar de pé. T.A.: "Yahweh ajuda aqueles que estão desejencorajados" ou Yahweh aqueles que são fracos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # que foram humilhados Essa ação é um sinal angústia ou de luto. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])