forked from WA-Catalog/pt-br_tn
24 lines
965 B
Markdown
24 lines
965 B
Markdown
|
# As águas Te viram, ó Deus, as águas Te viram e tiveram medo; os abismos tremeram
|
||
|
|
||
|
Asafe fala como se as águas fossem uma pessoa que viu algo que as assustou. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# as águas Te viram e tiveram medo; os abismos tremeram
|
||
|
|
||
|
As palavras "água" e "abismo" se referem à grandes massas de água, como o mar ou o oceano. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# abismo
|
||
|
|
||
|
"profundezas das águas".
|
||
|
|
||
|
# As nuvens derramaram água
|
||
|
|
||
|
Asafe fala das nuvens como se fossem pessoas derramando água. T.A.: "Caiu muita chuva" ou "Choveu muito forte". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Tuas flechas reluziram.
|
||
|
|
||
|
Essa é uma metáfora que descreve os raios como flechas de Deus. T.A.: "o raio que fizeste cruzou os céus como flecha". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# reluziram
|
||
|
|
||
|
Utilize a palavra que sua língua possui para o que uma flecha faz depois que é atirada.
|