forked from WA-Catalog/pt-br_tn
965 B
965 B
As águas Te viram, ó Deus, as águas Te viram e tiveram medo; os abismos tremeram
Asafe fala como se as águas fossem uma pessoa que viu algo que as assustou. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
as águas Te viram e tiveram medo; os abismos tremeram
As palavras "água" e "abismo" se referem à grandes massas de água, como o mar ou o oceano. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
abismo
"profundezas das águas".
As nuvens derramaram água
Asafe fala das nuvens como se fossem pessoas derramando água. T.A.: "Caiu muita chuva" ou "Choveu muito forte". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
Tuas flechas reluziram.
Essa é uma metáfora que descreve os raios como flechas de Deus. T.A.: "o raio que fizeste cruzou os céus como flecha". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
reluziram
Utilize a palavra que sua língua possui para o que uma flecha faz depois que é atirada.