forked from WA-Catalog/pt-br_tn
36 lines
1.9 KiB
Markdown
36 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Eles abrem suas bocas contra mim
|
||
|
|
||
|
O motivo de eles abrirem a boca é que eles querem acusar o escritor. T.A.: "Eles gritam contra mim para me acusar". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Ah!
|
||
|
|
||
|
Isso é uma exclamação que é usada quando algo é visto ou compreendido de forma repentina. Essa expressão enfatiza a afirmação que vem em seguida. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||
|
|
||
|
# Nossos olhos viram isso
|
||
|
|
||
|
Aqui "Nossos olhos" se refere aos olhos dos inimigos. Está implícito que eles estão dizendo que eles viram o escritor fazendo algo errado. T.A.: "Nós vimos isto" ou "Nós vimos as coisas ruins que você fez". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Tu tens visto isso
|
||
|
|
||
|
Aqui "isso" se refere às falsas acusações que os inimigos do escritor dizem. T.A.: "Você tem visto como eles me acusam falsamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# não fiques em silêncio
|
||
|
|
||
|
"não ignore o que eles fizeram". Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "julgue-os por causa do que eles fizeram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# não estejas longe de mim
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "fique bem perto de mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# Levanta-Te e desperta
|
||
|
|
||
|
Isso não significa, de fato, que Deus esteja dormindo. O escritor quer que Deus interfira. Ambos os verbos significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a urgência do pedido. T.A.: "Eu sinto que Você está dormindo! Acorde". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# para minha defesa
|
||
|
|
||
|
Esse substantivo abstrato pode ser dito de outra forma. T.A.: "para me defender". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# defende minha causa
|
||
|
|
||
|
Isso se refere ao escritor. T.A.: "defende-me". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|