vi_tn_Rick/psa/107/001.md

1.6 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Sự thành tín theo giao ước Ngài con đến đời đời

"tình yêu thành tín của Ngài dành cho con không bao giờ nguôi"

Những người được cứu chuộc của Đức Giê-hô-va

"Những người được cứu chuộc" chỉ về những người Đức Giê-hô-va đã cứu chuộc. Gợi ý dịch: "những người Đức Giê-hô-va đã cứu chuộc" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Nói

Có nghĩa là nói về điều gì cho ai đó. Gợi ý dịch: "nói về việc Đức Giê-hô-va đã làm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

khỏi tay kẻ thù

"Tay" ở đây chỉ về quyền lực. Gợi ý dịch: "khỏi quyền lực của kẻ thù" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Từ phương đông … và từ phương nam

Ở đây nói đến bốn hướng để nhấn mạnh rằng Ngài tập hợp họ lại từ mọi nơi. Gợi ý dịch: "từ mọi hướng" hoặc "từ mọi nơi trên thế giới" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism)

Từ phương đông và phương tây, từ phương bắc và phương nam

Câu này mô tả những nơi Đức Giê-hô-va tập hợp dân Ngài. Gợi ý dịch: "Ngài tập hợp họ từ phương đông và phương tây, từ phương bắc và phương nam" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis)