forked from WA-Catalog/vi_tn
34 lines
1.6 KiB
Markdown
34 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Thông Tin Tổng Quát:
|
||
|
|
||
|
Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Sự thành tín theo giao ước Ngài con đến đời đời
|
||
|
|
||
|
"tình yêu thành tín của Ngài dành cho con không bao giờ nguôi"
|
||
|
|
||
|
# Những người được cứu chuộc của Đức Giê-hô-va
|
||
|
|
||
|
"Những người được cứu chuộc" chỉ về những người Đức Giê-hô-va đã cứu chuộc.
|
||
|
Gợi ý dịch: "những người Đức Giê-hô-va đã cứu chuộc" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# Nói
|
||
|
|
||
|
Có nghĩa là nói về điều gì cho ai đó.
|
||
|
Gợi ý dịch: "nói về việc Đức Giê-hô-va đã làm" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# khỏi tay kẻ thù
|
||
|
|
||
|
"Tay" ở đây chỉ về quyền lực.
|
||
|
Gợi ý dịch: "khỏi quyền lực của kẻ thù" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Từ phương đông … và từ phương nam
|
||
|
|
||
|
Ở đây nói đến bốn hướng để nhấn mạnh rằng Ngài tập hợp họ lại từ mọi nơi.
|
||
|
Gợi ý dịch: "từ mọi hướng" hoặc "từ mọi nơi trên thế giới" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# Từ phương đông và phương tây, từ phương bắc và phương nam
|
||
|
|
||
|
Câu này mô tả những nơi Đức Giê-hô-va tập hợp dân Ngài.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Ngài tập hợp họ từ phương đông và phương tây, từ phương bắc và phương nam" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|