vi_tn_Rick/act/03/11.md

1.4 KiB

Khi

"Trong khi"

Hành lang được gọi là của Sa-lô-môn

"Hành lang của Sa-lô-môn”. Sa-lô-môn là một vị vua của Y-sơ-ra-ên sống rất lâu trước đó. Hành lang là một hàng các cây cột có mái che và trống ở một bên.

Vô cùng ngạc nhiên

"Đầy bất ngờ” hay “kinh ngạc”

Khi Phi-e-rơ nhìn thấy vậy

"Khi Phi-e-rơ nhìn thấy đám đông tụ tập” hay “khi Phi-e-rơ nhìn thấy dân chúng” (UDB)

Hỡi người Y-sơ-ra-ên

"Hỡi đồng bào Y-sơ-ra-ên” (UDB). Phi-e-rơ gọi đám đông. Từ “người” trong ngữ cảnh này bao gồm tất cả mọi người đang có mặt tại đó.

Vì sao anh em kinh ngạc?

Có thể dịch là “Anh em không nên kinh ngạc” (UDB). (Xem: Rhetorical Question)

Sao anh em nhìn chầm vào chúng tôi

Có thể dịch là “anh em không nên tập trung vào chúng tôi” hay “không có lý do gì để anh em tập trung vào chúng tôi”. (Xem: Rhetorical Question)

Chúng tôi

Từ “chúng tôi” chỉ về Phi-e-rơ và Giăng.

Chúng tôi

Từ “chúng tôi” chỉ về Phi-e-rơ và Giăng.

Như thể chúng tôi khiến anh ta đi được bằng quyền năng hay đức độ riêng của chúng tôi vậy?

Có thể dịch là “Chúng tôi không làm cho anh ta đi được bằng quyền năng hay đức độ riêng của mình”. (Xem: Rhetorical Question)