forked from WA-Catalog/vi_tn
27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Thông Tin Tổng Quát:
|
||
|
|
||
|
Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Thi thiên của Đa-vít
|
||
|
|
||
|
Có thể là 1) Đa-vít viết thi thiên này hoặc 2) thi thiên viết về Đa-vít hoặc 3) thi thiên theo lối thi thiên của Đa-vít.
|
||
|
|
||
|
# Giả vờ điên dại
|
||
|
|
||
|
"hành động như một người điên"
|
||
|
|
||
|
# trước mặt A-bi-mê-léc
|
||
|
|
||
|
Ở đây chỉ về một sự kiện cụ thể trong lịch sử mà người Hê-bơ-rơ biết rất rõ.
|
||
|
Gợi ý dịch: "khi ông ở nhà A-bi-mê-léc" hoặc "khi ông là tù nhân của A-bi-mê-léc" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Đuổi ông đi
|
||
|
|
||
|
"buộc ông đi nơi khác"
|
||
|
|
||
|
# Sự ngợi khen Ngài hằng ở nơi miệng tôi
|
||
|
|
||
|
"Nơi miệng tôi" chỉ về việc Đa-vít nói về Đức Giê-hô-va.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Con sẽ luôn lớn tiếng ngợi khen Ngài" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|