forked from WA-Catalog/vi_tn
29 lines
1.7 KiB
Markdown
29 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Rồi Môi-se nói với A-rôn, “Những gì với dân này…một tội lỗi lớn trên họ?”
|
|||
|
|
|||
|
Có thể xem như câu trích dẫn gián tiếp. AT: “Rồi Môi-se hỏi A-rôn những gì dân sự làm với ông, mà ông đã mang lại tội lỗi lớn trên họ” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# Anh đã mang lại tội lỗi lớn trên họ
|
|||
|
|
|||
|
Mói-se kể đến nguyên nhân dân sự gây ra tội lỗi như thể tội lỗi là một vật thể và A-rôn dặt chúng trên họ. AT: “anh đã gây ra cho họ tội lỗi khủng khiếp” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Đừng để cơn thịnh nộ của Ngài nổi lên
|
|||
|
|
|||
|
A-rôn xem cơn thịnh nộ của Môi-se như thể nó là ngọn lửa bùng cháy. “đừng nổi giận” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Họ chuyên làm điều ác
|
|||
|
|
|||
|
Việc quyết định tội ác được xem như việc chuyên làm điều ác. AT: “Họ quyết định làm những điều gì xấu xa” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Này Môi-se
|
|||
|
|
|||
|
Dân sự bộc lộ sự vô lễ khi đặt từ “này” trước tên của Môi-se, như thể Môi-se là một ai đó họ không biết và không tin cậy.
|
|||
|
|
|||
|
# Vì vậy tôi nói với họ, ‘Bất kì ai có vàng, hãy tháo ra.’
|
|||
|
|
|||
|
Có thể xem như câu trích dẫn gián tiếp. AT: “vì vậy tôi đã nói với họ rằng bất cứ ai có vàng hãy tháo ra” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tôi đã ném vào trong lửa, và thành ra con bò này
|
|||
|
|
|||
|
Thay vì nhận quyền làm con bò, A-rôn cho rằng con bò đã thoát ra lửa một cách dị thường.
|
|||
|
|